-
1 гитаран
гитаранс гитарой, имеющий гитаруГитаран еҥ человек с гитарой.
Лачак гитаран ӱдыр гына, нимом ышташ ӧрын, верыштыже шога я тышке-тушко тайныштеш. М. Евсеева. Лишь девушка с гитарой, не зная что делать, стоит на месте или покачивается из стороны в сторону.
-
2 гитаран
с гитарой, имеющий гитару. Гитаран еҥчеловек с гитарой.□ Лачак гитаран ӱдыр гына, нимом ышташ ӧрын, верыштыже шога я тышке-тушко тайныштеш. М. Евсеева. Лишь девушка с гитарой, не зная что делать, стоит на месте или покачивается из стороны в сторону.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > гитаран
-
3 К-15
КАК ЖЕ coll (Particle)1. Also: КАК ЖЕ, КАК ЖЕ coll (used as an affirmative response to a question or in support of a statement) certainly, it is clear or agreed (without needing to be stated or proven): (yes (but, why),) of courseof course I do (will etc) yes, indeed (I do etc) sure(ly) naturally (in limited contexts) well then (, well then) (in response to "Do you mind...?", "Do you object to...?" etc) of course not (, of course not).«Может быть, помните? Я вам рассказывал об Абуталипе Куттыбаеве». - «А, ну как же, как же! Прекрасно помню» (Айтматов 2). "Perhaps you'll remember—I told you once about Abutalip Kuttybaev." "Oh, yes, of course, indeed I do! I remember well now" (2a).«Ах да, конечно же, „Капитаны", „Африка", „Нигер"... Как же, как же, в наше время все гимназисты от этих стихов (Гумилёва) с ума сходили» (Копелев 1). "Ah yes, of course, 'Captains,' Africa,' The Niger.' But of course, in our day all the Gymnasium students were crazy about some of his (Gumilev's) poems" (1a).Разве вы ездите верхом?» - «Как же! К нынешнему дню и фрак нарочно заказывал» (Гончаров 1). "But do you ride?" "Of course I do! I had the coat specially made for to-day" (1a).«У меня для вас письмо от сына, от Алексея Сергеевича». -«А-а-а! Как же, как же!» (Федин 1). "I have a letter for you from your son, from Aleksei Sergeyevich." "A-a-ah! Well then, well then" (1a).Мне нужно кое о чем переговорить, так не хотите ли заехать ко мне?» - «Как же, как же», - сказал поспешно Хлобуев и вышел с ним (Гоголь 3). "There's something I'd like to discuss with you. Would you mind coming to my house?" "Of course not, of course not," Khlobuyev said hastily and went out with him (3a).2. used to express disagreement, doubt that sth. said by the interlocutor is as stated (the speaker often repeats the part of the interlocutor's statement with which he disagrees)thatis what you think!(oh) sure! yeah, right! (in limited contexts) sure one does (will etc)(Катерина:) И на воле-то он словно связанный. (Варвара:) Да, как же, связанный! Он как выедет, так запьет (Островский 6). (К.:) So, even on his own, it's just as if he were still tied to her. (V.:) That's what you think! As soon as he leaves here, he'll start in drinking (6f).«Ленту, что ли, привезли? - спросил я. -Опять „Девушку с гитарой'?» — «Как же, ленту, дожидайся!» - ответил Чудаков (Аксёнов 1). "What, did you bring a movie?" I asked. "The Girl with the Guitar again?" "Oh sure, a movie, that's a good one!" answered Chudakov (1a).Ты думаешь, ты любишь?! Как же! Да ты за человека никого не считаешь» (Битов 2). "You think you love? Sure! But you don't consider anyone a person" (2a).(Бусыгин:) Он говорил, что он сам сочиняет музыку. (Нина (насмешливо):) Ну как же (Вампилов 4). (В.:) Не said he composed music himself. (N (ironically):) Sure he does (4a). -
4 как же
• КАК ЖЕ coll[Particle]=====1. Also: КАК ЖЕ, КАК ЖЕ coll [used as an affirmative response to a question or in support of a statement]⇒ certainly, it is clear or agreed (without needing to be stated or proven):- (yes (but, why),) of course;- of course I do (will etc);- yes, indeed (I do etc);- sure(ly);- naturally;- [in limited contexts] well then (, well then);- [in response to "Do you mind...?", "Do you object to...?" etc] of course not (, of course not).♦ "Может быть, помните? Я вам рассказывал об Абуталипе Куттыбаеве". - "А, ну как же, как же! Прекрасно помню" (Айтматов 2). "Perhaps you'll remember - I told you once about Abutalip Kuttybaev." "Oh, yes, of course, indeed I do! I remember well now" (2a).♦ "Ах да, конечно же, "Капитаны", "Африка", "Нигер"... Как же, как же, в наше время все гимназисты от этих стихов [Гумилёва] с ума сходили" (Копелев 1). "Ah yes, of course, 'Captains/ Africa,' The Niger.' But of course, in our day all the Gymnasium students were crazy about some of his [Gumilev's] poems" (1a).♦ "Разве вы ездите верхом?" - " Как же! К нынешнему дню и фрак нарочно заказывал" (Гончаров 1). "But do you ride?" "Of course I do! I had the coat specially made for to-day" (1a).♦ "У меня для вас письмо от сына, от Алексея Сергеевича". - " А-а-а! Как же, как же!" (Федин 1). "I have a letter for you from your son, from Aleksei Sergeyevich." "A-A-ah! Well then, well then" (1a).♦ "Мне нужно кое о чем переговорить, так не хотите ли заехать ко мне?" - "Как же, как же", - сказал поспешно Хлобуев и вышел с ним (Гоголь 3). "There's something I'd like to discuss with you. Would you mind coming to my house?" "Of course not, of course not," Khlobuyev said hastily and went out with him (3a).2. used to express disagreement, doubt that sth. said by the interlocutor is as stated (the speaker often repeats the part of the interlocutor's statement with which he disagrees):- that's what you think!;- (oh) sure!;- yeah, right!;- [in limited contexts] sure one does <will etc>.♦ [Катерина:] И на воле-то он словно связанный. [Варвара:] Да, как же, связанный! Он как выедет, так запьет (Островский 6). [К.:] So, even on his own, it's just as if he were still tied to her. [V.:] That's what you think! As soon as he leaves here, he'll start in drinking (6f).♦ "Ленту, что ли, привезли? - спросил я. - Опять "Девушку с гитарой'?" - "Как же, ленту, дожидайся!" - ответил Чудаков (Аксёнов 1). "What, did you bring a movie?" I asked. "The Girl with the Guitar again?" "Oh sure, a movie, that's a good one!" answered Chudakov (1a).♦ "Ты думаешь, ты любишь?! Как же! Да ты за человека никого не считаешь" (Битов 2). "You think you love? Sure! But you don't consider anyone a person" (2a).♦ [Бусыгин:] Он говорил, что он сам сочиняет музыку. [Нина (насмешливо):] Ну как же (Вампилов 4). [В.:] He said he composed music himself. [N (ironically):] Sure he does (4a). -
5 как же, как же
• КАК ЖЕ coll[Particle]=====1. Also: КАК ЖЕ, КАК ЖЕ coll [used as an affirmative response to a question or in support of a statement]⇒ certainly, it is clear or agreed (without needing to be stated or proven):- (yes (but, why),) of course;- of course I do (will etc);- yes, indeed (I do etc);- sure(ly);- naturally;- [in limited contexts] well then (, well then);- [in response to "Do you mind...?", "Do you object to...?" etc] of course not (, of course not).♦ "Может быть, помните? Я вам рассказывал об Абуталипе Куттыбаеве". - "А, ну как же, как же! Прекрасно помню" (Айтматов 2). "Perhaps you'll remember - I told you once about Abutalip Kuttybaev." "Oh, yes, of course, indeed I do! I remember well now" (2a).♦ "Ах да, конечно же, "Капитаны", "Африка", "Нигер"... Как же, как же, в наше время все гимназисты от этих стихов [Гумилёва] с ума сходили" (Копелев 1). "Ah yes, of course, 'Captains/ Africa,' The Niger.' But of course, in our day all the Gymnasium students were crazy about some of his [Gumilev's] poems" (1a).♦ "Разве вы ездите верхом?" - " Как же! К нынешнему дню и фрак нарочно заказывал" (Гончаров 1). "But do you ride?" "Of course I do! I had the coat specially made for to-day" (1a).♦ "У меня для вас письмо от сына, от Алексея Сергеевича". - " А-а-а! Как же, как же!" (Федин 1). "I have a letter for you from your son, from Aleksei Sergeyevich." "A-A-ah! Well then, well then" (1a).♦ "Мне нужно кое о чем переговорить, так не хотите ли заехать ко мне?" - "Как же, как же", - сказал поспешно Хлобуев и вышел с ним (Гоголь 3). "There's something I'd like to discuss with you. Would you mind coming to my house?" "Of course not, of course not," Khlobuyev said hastily and went out with him (3a).2. used to express disagreement, doubt that sth. said by the interlocutor is as stated (the speaker often repeats the part of the interlocutor's statement with which he disagrees):- that's what you think!;- (oh) sure!;- yeah, right!;- [in limited contexts] sure one does <will etc>.♦ [Катерина:] И на воле-то он словно связанный. [Варвара:] Да, как же, связанный! Он как выедет, так запьет (Островский 6). [К.:] So, even on his own, it's just as if he were still tied to her. [V.:] That's what you think! As soon as he leaves here, he'll start in drinking (6f).♦ "Ленту, что ли, привезли? - спросил я. - Опять "Девушку с гитарой'?" - "Как же, ленту, дожидайся!" - ответил Чудаков (Аксёнов 1). "What, did you bring a movie?" I asked. "The Girl with the Guitar again?" "Oh sure, a movie, that's a good one!" answered Chudakov (1a).♦ "Ты думаешь, ты любишь?! Как же! Да ты за человека никого не считаешь" (Битов 2). "You think you love? Sure! But you don't consider anyone a person" (2a).♦ [Бусыгин:] Он говорил, что он сам сочиняет музыку. [Нина (насмешливо):] Ну как же (Вампилов 4). [В.:] He said he composed music himself. [N (ironically):] Sure he does (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как же, как же
-
6 filetage à deux roues
сущ.1) тех. нарезание резьбы (на токарном станке) при помощи гитары двух сменных зубчатых колёс2) маш. нарезание резьбы (на токарном станке) при наличии двух (сменных рабочих) шестерён и промежуточной шестерни (с гитарой)Французско-русский универсальный словарь > filetage à deux roues
-
7 нарезание резьбы при наличии двух шестерён и промежуточной шестерни
nmech.eng. (на токарном станке)(сменных рабочих) filetage à deux roues (с гитарой)Dictionnaire russe-français universel > нарезание резьбы при наличии двух шестерён и промежуточной шестерни
-
8 Stevens, Wallace
(1879-1955) Стивенс, УоллесПоэт. Исходил в своем творчестве из теории, что все формы общественной и духовной жизни, включая веру в любых богов, являются плодами человеческого разума и воображения. В современной ему эпохе он видел не трагедию наступающей бездуховности, а эпоху замены религиозной формы "идеального вымысла" ["supreme fiction"] на какую-то другую. Вся его поэзия во множестве форм и подходов - это попытка нащупать формы "идеального вымысла", соответствующие веку. Главные поэтические произведения: "Гармония" ["Harmonium"] (1923), "Идеи порядка" ["Ideas of Order"] (1935), "Человек с голубой гитарой" ["The Man with the Blue Guitar"] (1937), "Части света" ["Parts of the World"] (1942), "Заметки к созданию Высшей Формы Вымысла" ["Notes Toward a Supreme Fiction"] (1942), "Избранное" ["Collected Poems"] (1954). Выступал также с лекциями и эссе по теории поэзии и философии искусства. Его афористические высказывания, так же как и строчки из стихов, часто используются в качестве эпиграфов. Творчество поэта еще при жизни было отмечено рядом престижных литературных наград: Национальной книжной премией [ National Book Award] (1951 и 1955), Пулитцеровской премией [ Pulitzer Prize] (1955) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Stevens, Wallace
-
9 Graceland
«Грейсленд», усадьба в Мемфисе ( штат Теннесси), где жил и похоронен «король рока» Элвис Пресли [*Presley, Elvis]. Это самая популярная достопримечательность Мемфиса. Особняк в южном стиле с белыми колоннами теперь открыт для посещения, и поклонники Элвиса могут погулять по его усадьбе, по дорожкам в тени вековых дубов и побывать на его могиле. У развилины дороги перед въездом в усадьбу установлены Музыкальные ворота [Musical Gate]. На них шаржированное изображение Элвиса с гитарой в обрамлении нот, составляющих чугунную решётку. На обозрение выставлен тж. самолёт Элвиса, носивший имя «Лайза-Мария» [Lisa Marie]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Graceland
-
10 Stevens, Wallace
Стивенс, Уоллес (1879—1955), поэт. Лауреат пр. Пулитцера (1955)‘Harmonium’ («Гармония», 1923)
‘The Man with the Blue Guitar’ («Человек с голубой гитарой», 1937)
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Stevens, Wallace
-
11 PUNK
панк. Исключительно для любителей панк-рока поясним, какие ассоциации это слово вызывает у носителей того языка, откуда оно пришло.Вот основные значения слова: неопытный парнишка, мелкий хулиган, несовершеннолетний трудновоспитуемый, салага, сопляк, молокосос, а также - бедный, скучный, низкосортный, гнилой. Пожалуй, и все. Теперь понятно, что изначально имелось в виду под панк-роком, какого рода музыка. Нам по ясной ассоциации вспомнился замечательный эстрадный номер из чикагского кабаре. Вышел толстый молодой человек с гитарой и, повергнув публику в полный восторг, исполнил серию песен протеста младенцев-грудничков.Punker — вот это уже будет панк-рокер. Впрочем то же самое слово имеет и еще одно значение - трус.
Punk out (to) — струсить.
-
12 box
I n1) infmlSee if we have left anything in the box — Посмотри, осталось у нас что-нибудь в холодильнике
2) infml esp AmEPersonally, I'll believe he's dead when the box is shut and covered up — Лично я поверю, что он мертв лишь тогда, когда гроб заколотят и засыпят землей
3) sl esp AmEFirst words out of his box were "What's with you. Sonny?" — Первыми словами, которые вылетели у него изо рта, были: "Как дела. Малыш?"
4) sl esp AmEPhotographers kept running in yelling "Quick, give me my box!" — Фотографы вбегали с криком: "Дайте быстрее фотокамеру!"
5) slI hate all this old stuff they keep showing on the box every night — Мне надоела та ерунда, которую они каждый вечер показывают по телевизору
What's on the box? — Что сегодня по "ящику"?
6) AmE sl7) AmE slHe appeared before the audience with his box strapped jauntily over his shoulder — Он появился перед публикой с гитарой, небрежно переброшенной через плечо
8) AmE slIf he brings his box to the party, we'll dance all night — Если он принесет с собой аккордеон, мы будем танцевать всю ночь
9) AmE slMan, he plays a mean box — Как он клево играет на пианино, твою мать!
She sure can pound the devil out of that box — Она так может наяривать на пианино, что только держись
10) AmE slDoes that damn box have to be so loud? — Ну что ты включил на всю катушку свой долбаный стереоприемник?
11) AmE taboo slII vi AmE slShe circled his tool with her thumb and forefinger so that he was fucking her hand and Jane's box — Она обхватила его член большим и указательным пальцами, так что он одновременно трахал ее руку и влагалище Джейн
-
13 спайын
спайындиал.1. изящно, грациозно, красивоГитарым спайын колто пӱтырал. Сем. Николаев. Крутани гитарой красиво.
2. аккуратно, тщательно, чисто, точно, качественно, с хорошим качествомА пашалан кид уста Акпайын: Уло яллан кӱрыкым урга, Пурамат руа моткочак спайын. Сем. Николаев. А у Акпая руки умелые: на всю деревню шубы шьёт, сруб рубит очень аккуратно.
-
14 спайын
диал.1. изящно, грациозно, красиво. Гитарым спайын колто пӱтырал. Сем. Николаев. Крутани гитарой красиво. См. сӧралын, чаткан.2. аккуратно, тщательно, чисто, точно, качественно, с хорошим качеством. А пашалан кид уста Акпайын: Уло яллан кӱ рыкым урга, Пурамат руа моткочак спайын. Сем. Николаев. А у Акпая руки умелые: на всю деревню шубы шьёт, сруб рубит очень аккуратно. См. чаплын, чаткан. -
15 filetage
m1. нарезание резьбы 2. резьба; нарезанная часть болта (см. также filet) 3. волочение проволокиfiletage de 0,3 à 2,5 mm — международная резьба очень малых диаметровfiletage Acmé — резьба Акме (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 29°)filetage Briggs — см. filetage au pas Briggsfiletage à deux roues — нарезание резьбы (на токарном станке) при наличии двух (сменных рабочих) шестерён и промежуточной шестерни (с гитарой)filetage à droite — 1. нарезание правой резьбы 2. правая резьбаfiletage avec enlèvement de matière — образование резьбы резанием, нарезание резьбыfiletage sans enlèvement de matière — образование резьбы без снятия стружки, накатывание резьбыfiletage extérieur — 1. нарезание наружной резьбы 2. наружная резьбаfiletage femelle — внутренняя резьба, резьба гайкиfiletage fin — см. filetage à pas finsfiletage à gauche — 1. нарезание левой резьбы 2. левая резьбаfiletage gaz — см. filetage au pas du gazfiletage intérieur — 1. нарезание внутренней резьбы 2. внутренняя резьбаfiletage par laminage — накатывание [накатка] резьбыfiletage mâle — наружная резьба, резьба болтаfiletage avec une meule multiple — нарезание резьбы многопрофильным [многониточным] шлифовальным кругомfiletage avec une meule simple — нарезание резьбы однониточным [дисковым] шлифовальным кругомfiletage à outil — нарезание резьбы резцом, машинное нарезание резьбыfiletage au pas Briggs — (трубная) резьба Бригсаfiletage à pas constant — 1. нарезание резьбы с постоянным шагом 2. резьба с постоянным шагомfiletage au pas du gaz — трубная [газовая] резьбаfiletage sans production de copeaux — см. filetage sans enlèvement de matièrefiletage à profil ACME — см. filetage Acméfiletage des raccords — нарезание резьбы трубных соединений, нарезание резьбы фитинговfiletage aux repères — нарезание резьбы (на токарном станке) по меткам (напр. на градуированном барабанчике)filetage à six roues — нарезание резьбы (на токарном станке) при помощи двух рабочих и четырёх промежуточных шестерёнfiletage Standard Pipe — см. filetage Briggsfiletage à un filet — 1. нарезание однозаходной резьбы 2. однозаходная резьбаfiletage Whitworth — см. filetage au pas Whitworth
См. также в других словарях:
Девушка с гитарой — Девушка с гитарой … Википедия
Девушка с гитарой (фильм) — Девушка с гитарой Жанр музыкальная комедия Режиссёр Александр Файнциммер В главных ролях Людмила Гурченко Михаил Жаров Фаина Раневская … Википедия
ДЕВУШКА С ГИТАРОЙ — ДЕВУШКА С ГИТАРОЙ, СССР, Мосфильм, 1958, цв., 93 мин. Музыкальная комедия. Около хорошенькой продавщицы музыкального магазина обладательницы чудесного голоса всегда много покупателей. Больше всего они раздражают директора, который не выносит… … Энциклопедия кино
Фостер, Алан Дин — Алан Дин Фостер Alan Dean Foster … Википедия
Фостер, Алан — Алан Дин Фостер Alan Dean Foster Дата рождения: 18 ноября 1946 (62 года) Место рождения: Нью Йорк, США Гражданство … Википедия
Фостер Алан Дин — Алан Дин Фостер Alan Dean Foster Дата рождения: 18 ноября 1946 (62 года) Место рождения: Нью Йорк, США Гражданство … Википедия
гитара — ы, ж. guitarre f.<, исп. guitarra. 1. муз. Китара. 1719. // Перспектива. Арлекин видя Гитарру, взял оную, и стал на ней играть. Ит. ком. 347. Вечерком одна с гитарой Пела, сидя под окном. Мур. Ст. 197. Какие чувствия вливаешь, Гитара! в душу… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Гитара — Классификация • Хордофон • Щипковый струнный инструмент Диапазо … Википедия
Сид и Нэнси (фильм) — Сид и Нэнси Sid and Nancy Жанр драма Режиссёр Алекс Кок … Википедия
Малакян, Дарон — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Малакян. Малакян, Дарон … Википедия
Бардина, Анастасия Владимировна — родилась в Москве. Заниматься гитарой начала в пять лет. После музыкальной школы блестяще оканчивает училище им. Гнесиных, а затем институт. В 1986 году стала лауреатом III Всероссийского конкурса исполнителей на народных инструментах в городе… … Большая биографическая энциклопедия